Hangi Fansub'tan izlemeliyim?

42877

80+ Bronze
Katılım
11 Aralık 2020
Mesajlar
1,406
En İyi Cevap
3
Reaksiyon skoru
6,651
1613383053339.png

Unmei ve Adonis'i beğenmedim.

Unmei'de bazen düzgün çeviremedikler yer oluyor, Adonis ise çeviriyi biraz şakaya vuruyor.

Mesela adam "kılıç al" diyorsa Adonis "Yeğenim sana kılıç yakışır" diye çeviriyor.

Önerilerinizi bekliyorum.

@MisakiTaro @Rambo Bıçağı @!Yardım Lazım!
 
Adonis'i nasıl beğenmezsin?

AMT'ten izle. Kusotaku çeviriyor. En iyisi. 👌
 
Puzzle gayet iyi.
Daha önce onlarda anlayamadığınız bir kısım oldu mu? Unmei'de yaşadığımı tekrar yaşamak istemiyorum.

Tempest'in çevirisinde "Bu noktadan saldırmamız gerek" diyen yeri "Statüye saldırmamız gerek" diye çevirmişler.
Mesaj otomatik olarak birleştirildi:

Adonis'i nasıl beğenmezsin?
İşin içine Trollük eklediklerinden olabilir :D

LowSubs'ta da bu vardı ama çok fazla Troll karıştırmıyorlardı işin içine.
 
Daha önce onlarda anlayamadığınız bir kısım oldu mu? Unmei'de yaşadığımı tekrar yaşamak istemiyorum.

Tempest'in çevirisinde "Bu noktadan saldırmamız gerek" diyen yeri "Statüye saldırmamız gerek" diye çevirmişler.
Ben genelde adonis varsa hep adonis'den izliyorum. Birkaç defa puzzleden izlemiştim fena değildi.
 
Adonis niye bu kadar seviliyor


Hd vid izleme motoru olanı seç saniyesine kadar hesaplıyor ve donma yok ben öyle yapıyorum 🙃
Konu o değil, lütfen konuyu okuyun.
 
Son düzenleme:
Alıntıyı görüntüle
Unmei ve Adonis'i beğenmedim.

Unmei'de bazen düzgün çeviremedikler yer oluyor, Adonis ise çeviriyi biraz şakaya vuruyor.

Mesela adam "kılıç al" diyorsa Adonis "Yeğenim sana kılıç yakışır" diye çeviriyor.

Önerilerinizi bekliyorum.

@MisakiTaro @Rambo Bıçağı @!Yardım Lazım!
Ben kendim:

Taçe, Puzzle Subs, Ani Türk, Aoi Subs, Akagami, Akatsuki gibi çevirileri kullanıyorum.

Asıl tercihim kodlayıcı:

HDVıd, bazen Alucard vs. kodlayıcıların olduğu grupları tercih ediyorum genelde. Bir de sevdiğim opening’in çevirisine sahip olanlar.

Net bir tercih veremem bazen bunlar bile boşluk bırakıyor bazı yerlerde. Ancak dediğim gibi bakabilirsin bunlara. İlk aklıma gelenleri öne yazdım ayrıca.
 
Alucard ve fembed en iyisi bence.
Anladım ama genelde çok gerek yok çeviriye takılmaya tabi bakabilirsin ingilcesine herkesin bi anlatım biçimi var birinde sükunet der digerinde sütliman bişi değişmiyor 🙂
 
Adonis, AMT ve PuzzleSubs önerileri geldi, yine net bir şey çıkartamadım açıkçası. Biraz kafam karıştı :D

Sanırım üçünü de sırasıyla deneyeceğim.
Mesaj otomatik olarak birleştirildi:

Anladım ama genelde çok gerek yok çeviriye takılmaya tabi bakabilirsin ingilcesine herkesin bi anlatım biçimi var birinde sükunet der digerinde sütliman bişi değişmiyor 🙂
Nasıl değişmiyor? Bal gibi değişiyor.
 
Geri
Top