İsmiolmayankisi
80+ Bronze
- Katılım
- 8 Ocak 2025
- Mesajlar
- 1,818
- Reaksiyon skoru
- 978
Attığım kaynağa bakıp cevap vermediniz bana galiba. Çoğu yerde dövmek diye geçiyor olabilir ama bu dövmek anlamında değildir,Mehmet Okuyan'ın mealine itirazınız var mı peki? İlla bir şey çoğu yerde geçti diye o şey o anlamda olmuyor maalesef.Tesfirini okudum zaten orada da dövmek olarak geçiyorYabancı kaynaktan bakmamın sebebi orada nasıl geçmesi arapçadan çevrildiği için bizim dilimizde farklı onlarda farklı olabilir ama hayır değil diyanette yazdığı gibi. Burda amaç kadını korumak değil köleleştirmek kıyafetine karışmak , özgürlüğüne karışmak , fikirlerine karışmak. Atatürk'e bin şükür ediyorum bunları gördükçe. Yabancı kuran ile Türkçe kuran okumak tamamen farklı şeyler Bizde 'O' diye geçer yabancı kaynakta she/he diye geçer o yüzden yabancı kaynaklardan da bakıyorum. Daha fazla bu konu hakkında konuşmayacağım bana düzgün bir şekilde saldırmadan yaklaşan tek sendin o yüzden sadece sana uzun uzun yazıyorum teşekkürler
![]()