Cyberpunk 2077 çevirideki rezillik

çeviri ekibi yaptığı için tepki gösterilmesi haklı ama CD PROJEKT yapsa ben tilt olmazdım.çünkü oyun zaten hipster havasında ve başka ırktan liderlere de böyke şeyler yapılınca kimse bişey demiyor. ama çevirici yaptığı için terbiyesizliktir bu.
 
Boş duyar kasmışsın diyen başka beyin yoksunu daha.

Çözüldüğü falan yok yeni patch'in onunla alakası bile yok aynı olay tıpatıp hala duruyor.

Çeviri firması açıklama yaptı. Konuyu da olay daha yeni görüldüğünde açtım.

Biraz mantıklı düşünürsen anlardın zaten açıklamama gerek kalmazdı.
Zekadan belli neler diyeceğini babanın forumu falan mı önüne gelene beyin yoksunu diyorsun?
 
Alıntıyı görüntüle
Alıntıyı görüntüle
Bahsettiğim Çeviri bu.
Ben her istikbal kelimesinde İstikbal Göklerdedir aklımıza gelecek demedim? Bunu da iddia etmedim.
Ama sen istikbal g*tlerdedir yazarsan İstikbal Göklerdedir sözüne gönderme yapmıs olursun. Bunun baska bir acıklaması olamaz. Ben de başka kelimelerle bunu izah etseydi diyorum. Bunu neden savunuyorsun? Savunulacak bir yanı yok.
Hala fransızcadan çevirip atıyorsun dostum daha ne diyeyim ki 😁
İngilizceden Türkçeye bu şekilde geçiriliyor
Sen her istikbal kelimesini istikbal göklerdire bağlıyorsun demedim zaten ama durum bu istikbal götlerdedir yazmış illa bunu istikbal göklerdire mi baglamamız lazım hayır ama baglamissiniz
 

Ekler

  • Screenshot_2020-12-13-21-09-30-17.jpg
    Screenshot_2020-12-13-21-09-30-17.jpg
    97.8 KB · Hit: 66
Hala fransızcadan çevirip atıyorsun dostum daha ne diyeyim ki 😁
galiba gözlüğünü takmadın dostum :)
yanında ingilizce hali de var ama çevirmemiş. Ne yapayım? Şikayet mi oluşturayım xskynel diye birisi inanmıyor çevirin şunu diye :D
Sen her istikbal kelimesini istikbal göklerdire bağlıyorsun demedim zaten ama durum bu istikbal götlerdedir yazmış illa bunu istikbal göklerdire mi baglamamız lazım hayır ama baglamissiniz
dostum ikisinin arasında sadece 1 harf fark var hala diretiyorsun her seferinde daha da dediğime geliyorsun :D
onu okuyunca aklına nasıl gelmesin? niye gelmesin...
okuyan ve o sözü bilenlerin %80 90 ının aklına gelir zaten. Bağlamak değil konu.
Kendi attıgın "ek"te bile asıl fransızca oldugunu söylüyor :)
1607884097097.png
 
galiba gözlüğünü takmadın dostum :)
yanında ingilizce hali de var ama çevirmemiş. Ne yapayım? Şikayet mi oluşturayım xskynel diye birisi inanmıyor çevirin şunu diye :D

dostum ikisinin arasında sadece 1 harf fark var hala diretiyorsun her seferinde daha da dediğime geliyorsun :D
onu okuyunca aklına nasıl gelmesin? niye gelmesin...
okuyan ve o sözü bilenlerin %80 90 ının aklına gelir zaten. Bağlamak değil konu.
Kendi attıgın "ek"te bile asıl fransızca oldugunu söylüyor :)
Alıntıyı görüntüle
Sen de çevirmemiş olabilir ama ben dahil bir çok kişi de çeviriye yazınca gözüküyor sana video çekip bile atabilirim gözüktüğüne dair :D
1607886190230.png

Fransızca göstermesinin sebebi zaten fransızcada ki kelimelerin ingilizce kelimelere benzemesi
Nasıl aklına gelmesin diyorsun da neden gelsin istikbal kelimesi var diye mi geliyor istikbal kelimesi sadece orada mı kullanılıyor hala sen de dediğime geliyorsun istikbal kelimesi kullanılınca her zaman istikbal göklerdedire vurgulanmaz dostum istikbal gelecek demek adamda gelecek götlerde gelecek kötüye gidiyor anlamında istikbal götlerdedir yazmış
 
Fransızca göstermesinin sebebi zaten fransızcada ki kelimelerin ingilizce kelimelere benzemesi
ingilizcede gelecek future değil mi ?
Nasıl aklına gelmesin diyorsun da neden gelsin istikbal kelimesi var diye mi geliyor istikbal kelimesi sadece orada mı kullanılıyor hala sen de dediğime geliyorsun istikbal kelimesi kullanılınca her zaman istikbal göklerdedire vurgulanmaz dostum istikbal gelecek demek adamda gelecek götlerde gelecek kötüye gidiyor anlamında istikbal götlerdedir yazmış
dostum gerçekten komik oluyorsun :D
istikbal kelimesi var diye istikbal göklerdedir gelir akla demiyorum.
istikbal g*tlerdir'den dolayı istikbal göklerdedir geliyor diyorum ama hala bunu anlamamak için kendini zorluyorsun.
okuyan ve o sözü bilenlerin %80 90 ının aklına gelir zaten
o söz yazmama dikkat et. "söz" istikbal ise bir "kelime".
Ben her istikbal kelimesinde İstikbal Göklerdedir aklımıza gelecek demedim?
yine benim yazım...
Daha da yazmama gerek yok herhalde?
 
ingilizcede gelecek future değil mi ?

dostum gerçekten komik oluyorsun :D
istikbal kelimesi var diye istikbal göklerdedir gelir akla demiyorum.
istikbal g*tlerdir'den dolayı istikbal göklerdedir geliyor diyorum ama hala bunu anlamamak için kendini zorluyorsun.

o söz yazmama dikkat et. "söz" istikbal ise bir "kelime".

yine benim yazım...
Daha da yazmama gerek yok herhalde?
Dostum benim demek istediğim şu istikbal gelecek demek istikbal götlerdedir gelecek götlerdedir demektir bunu bir kenara aldık mı aldık
ingilizcede future'da gelecek demek futur'da gelecek demek kelimeleri fransızca ile çok fazla benzediği için fransızcaya çeviriyor
benim demek istediğim şu değil bu arada o söz nasıl aklına gelir gelmemeli demiyorum o söz tabi ki aklına gelir ama istikbal götlerdedir yazıldığı için direk dalga geçtiler bilerek yaptılar demene laf ediyorum yoksa estağfurullah kimin aklına gelir gelmez bilemem ben :D
 
Geri
Top