Allah insanları niye yarattı ??

Yahu dünyada zaten ilk başta hiç bir dil yoktu.Koskoca allahtan bahsediyoruz dsotum istese yapamaz mıydı öyle her dile kolay çevrilebilen anlamını kaybetmeyen insanların rahat algıladığı bir dil ?
@herzMONTY bunu gayet güzel açıkladı bir şey dememe gerek yok bunun üstüne.
 
“Ey kullarım! İnkarcılar, kalpleri kör, zalimler vardır; bunlar ve adaleti sağlamak için cehennemi var ettim.”

Diyelim Arapça olarak böyle söylendi ve kusursuz şekilde Türkçeye çevrildi; hatta tüm Kur’an kusursuzca Türkçeye çevrildi. Peki, dünyada sadece Türkler mi var? Onlarca millet arasında yine bir dilde anlam değişikliği olmayacak mıydı?
Şu an Türkçeye çevrilirken anlam kayması olan bir cümle, belki farklı bir dile gayet anlaşılır şekilde çevriliyor. Nereden bileceğiz? Dünyada yüzlerce dil var ve diller, kuranın yazıldığı dönemden beri onlarca yazım ve imla değişikliğine uğradı.
 
Yani ne yapmalıydı? Sıfırdan yeni ve evrensel bir dil yaratıp tüm insanların zihnine bu dili yüklense miydi? Böyle yapsa iradeye müdahale olurdu. Ya da yeni bir dil yaratıp “Herkes bunu öğrenip kitabı öyle okuyacak” deseydi, bu sefer de “Kutsal kitabı okumak için neden yeni bir dil öğrenmek zorunda kalıyorum?” diyecektiniz.

Bu kitap İngilizce, Almanca, Türkçe, Fransızca, Arapça, Latince, İspanyolca, Japonca, Korece… hangi dilde inerse insin, bu ayette olmaz, başkasında olur; mutlaka anlam değişikliği olacaktı. Dil insan dili kusurlu bir dil ne yapacaksın?

Yani ne yapılabilirdi, hocam? Sürekli “Böyle yapılmasa, şöyle yapılsaydı” diyorsunuz. Peki, nasıl yapılsaydı? Kur’an nasıl indirilmeliydi? Direk tanrısal bir ses ile bilgiler insanların zihnine yüklenip tercih şansı verilmeseydi mi? Ne yapılsaydı?
''bu sefer de “Kutsal kitabı okumak için neden yeni bir dil öğrenmek zorunda kalıyorum?” diyecektiniz.''demişssiniz. Baştan bunu yapmış olsaydı kimse bisey demezdi hocam.Koskoca allahtan bahsediyoruz yaratsın birtane dil ismide atıyorum Kuran Dili olsun.Bütün dünya ülkelerinin dillerini o dile rahat çevrilebilir şekilde yaratsın böylece insanlar kendi ana dillerinde rahat anlasın tanrının kelamını.Kendim doğup büyüdüğüm coğrafyada allahın kitabını rahat algılayamayacaksam anlam kaydığı için ne anlamı kalıyor imtihanın
 
Şu an Türkçeye çevrilirken anlam kayması olan bir cümle, belki farklı bir dile gayet anlaşılır şekilde çevriliyor. Nereden bileceğiz? Dünyada yüzlerce dil var ve diller, kuranın yazıldığı dönemden beri onlarca yazım ve imla değişikliğine uğradı.
Aynen öyle. Türkçede bile hala bir çok şey değişiyor.
 
Müslüman bir insanı müslümanlıktan çıkardıkca bana maaş mı veriyorlar dostum bu nasıl bi düşünce.Beğenmiyorsan hiç girme yazdıklarıma bakma Konu dışı katagorisini seçerek ve dini aşağılamadan üslup bozmadan istediğim ayetin konusunu açma hakkına sahibim.3. Sayfadan 98. sayfaya atlarsan birsey anlamazsın demissin.Asıl kuranı kerim 23 yılda parça parça indi sen nasıl bütün olarak ele alıcaksın. Bakara sûresinin 180. âyetinde, ölüm hastasının ana, baba ve yakınları için vasiyette bulunma şartı vardı. Nisa sûresinin 11. âyetinde, herkesin ne kadar miras alacağı bildirilmiş ve böylece vasiyet şartı kaldırılmıştır.E şimdi bu iki sure arasında 10-11 sayfa var mantıklı sebep sonuc ilişkisi kurabilmek için sayfaları atlayarak bakmak lazım yoksa o kısma gelene kadar ne dediğini unutursun
Kurduğun cümlelerde bir anlam yok Kur'an'ı Kerim'in 23 yılda indirilmesi anlamı bozulduğu anlamınami geliyor sence yada şöyle deyim bir 3. Sayfa bir 70. Sayfa gönderilmedi 23 yılda hepsi anlamlı ve sıralı şekilde gönderildi.Dedigin ayetler ise kısaca şöyle özetleyim mirasın 1/3 nu insan vasiyet verebilir ama geri kalan 2/3 ünü kimsenin hakkı kalmicak şekilde paylaştırmaktir ha sen şimdi şey diceksin VAZİYET ORTADAN KALKMIŞTIR yazıyor diceksin onuda açıklayayım hemen eğer insan 1/3 verebileceği vaziyetten daha fazlasını isterse o vaziyette ortadan kalkar
Mesajlar otomatik olarak birleştirildi:

''bu sefer de “Kutsal kitabı okumak için neden yeni bir dil öğrenmek zorunda kalıyorum?” diyecektiniz.'' Baştan bunu yapmış olsaydı kimse bisey demezdi hocam.Koskoca allahtan bahsediyoruz yaratsın birtane dil ismide atıyorum Kuran Dili olsun.Bütün dünya ülkelerinin dillerini o dile rahat çevrilebilir şekilde yaratsın böylece insanlar kendi ana dillerinde rahat anlasın tanrının kelamını.Kendim doğup büyüdüğüm coğrafyada allahın kitabını rahat algılayamayacaksam anlam kaydığı için ne anlamı kalıyor imtihanın
Allah sana akıl vermiş bu aklı ne için kullanacaksin peki
 
''bu sefer de “Kutsal kitabı okumak için neden yeni bir dil öğrenmek zorunda kalıyorum?” diyecektiniz.'' Baştan bunu yapmış olsaydı kimse bisey demezdi hocam.Koskoca allahtan bahsediyoruz yaratsın birtane dil ismide atıyorum Kuran Dili olsun.Bütün dünya ülkelerinin dillerini o dile rahat çevrilebilir şekilde yaratsın böylece insanlar kendi ana dillerinde rahat anlasın tanrının kelamını.Kendim doğup büyüdüğüm coğrafyada allahın kitabını rahat algılayamayacaksam anlam kaydığı için ne anlamı kalıyor imtihanın
Offffffffffffffffff. Muhalif olmayı bırakıp anlamaya çalışsan keşke.. Her şey dediğin kadar kolay olsa imtihan dünyasının ne anlamı var? Ayırca ayetler Türkçede bile gayet anlaşılır TOPLU okunduğunda. Zaten kuran dili diye özel bir dil inse her şeye çevrilse herkes inanırdı değil mi? Bu hocanın herkese direkt 100 vermesi gibi olurdu. O düşünceylede herkesi cennete göndersin herkesi düzgün insan yapsın gücü yok mu? ya geliyor.
 
''bu sefer de “Kutsal kitabı okumak için neden yeni bir dil öğrenmek zorunda kalıyorum?” diyecektiniz.'' Baştan bunu yapmış olsaydı kimse bisey demezdi hocam.Koskoca allahtan bahsediyoruz yaratsın birtane dil ismide atıyorum Kuran Dili olsun.Bütün dünya ülkelerinin dillerini o dile rahat çevrilebilir şekilde yaratsın böylece insanlar kendi ana dillerinde rahat anlasın tanrının kelamını.Kendim doğup büyüdüğüm coğrafyada allahın kitabını rahat algılayamayacaksam anlam kaydığı için ne anlamı kalıyor imtihanın
Hocam, şu anda dünya üzerindeki tüm dilleri insanlar kendisi türetti, değil mi? Şimdi 2+2=4 demeyen yoktur, değil mi? Biz bir sınava girecek olsak ve sınavda bu sorulsa, sınavdan geçemeyen kimse olmaz.

Peki, Allah okuduğumuzda cevabını direkt olarak net bir şekilde anladığımız bir dil indirse, bu iradeye müdahale olmaz mı? Yani biz özgürce değil, Allah’ın istediği gibi yaşamış olacağız. Sonuçta karşımızda kesinliği mutlak olan, reddedilemez bir bilgi var ve biz okuduğumuz anda doğruluğundan emin oluyoruz ve buna göre yaşamaya başlıyoruz. Aksini iddia ederek yaşama şansımız yok çünkü bu tanrısal bir dil ve 2+2=4 gibi, kimsenin reddedemeyeceği kadar açık. Bu yüzden böyle bir dil indirilmedi.
 
''bu sefer de “Kutsal kitabı okumak için neden yeni bir dil öğrenmek zorunda kalıyorum?” diyecektiniz.'' Baştan bunu yapmış olsaydı kimse bisey demezdi hocam.Koskoca allahtan bahsediyoruz yaratsın birtane dil ismide atıyorum Kuran Dili olsun.Bütün dünya ülkelerinin dillerini o dile rahat çevrilebilir şekilde yaratsın böylece insanlar kendi ana dillerinde rahat anlasın tanrının kelamını.Kendim doğup büyüdüğüm coğrafyada allahın kitabını rahat algılayamayacaksam anlam kaydığı için ne anlamı kalıyor imtihanın
Kur'an-ı Kerim'in neden Arapça olarak indiğini bir türlü anlayamamışsınız hocam çünkü Hz.Muhammed'in yaşadığı coğrafyada Arapça konuşuluyordu, Türkiye'de yaşasaydı Kur'an-ı Kerim'in orijinal dili Türkçe olacaktı mesela örnek vereyim Rus edebiyatının kitapları çıkığı yerde yazılıyor sonra çevriliyor Kur'an-ı Kerim de böyle diğer dillere çevrildi. Peki size soruyorum neden Allah bir dil yaratsın ki,dilleri insanlar oluşturur genellikle ve burada Allah'ın bir suçu yok, Allah insanı yaratıyor dilleri de insanlar oluşturuyor.
 
Hocam, şu anda dünya üzerindeki tüm dilleri insanlar kendisi türetti, değil mi? Şimdi 2+2=4 demeyen yoktur, değil mi? Biz bir sınava girecek olsak ve sınavda bu sorulsa, sınavdan geçemeyen kimse olmaz.

Peki, Allah okuduğumuzda cevabını direkt olarak net bir şekilde anladığımız bir dil indirse, bu iradeye müdahale olmaz mı? Yani biz özgürce değil, Allah’ın istediği gibi yaşamış olacağız. Sonuçta karşımızda kesinliği mutlak olan, reddedilemez bir bilgi var ve biz okuduğumuz anda doğruluğundan emin oluyoruz ve buna göre yaşamaya başlıyoruz. Aksini iddia ederek yaşama şansımız yok çünkü bu tanrısal bir dil ve 2+2=4 gibi, kimsenin reddedemeyeceği kadar açık. Bu yüzden böyle bir dil indirilmedi.
Yani bu açık açık ne demektir biliyor musun.Allah eğer herkesin pat diye rahat anlayabilceği bir dilde indirseydi , ozaman herkes cennete giderdi imtihanın bir anlamı kalmazdı.İmtihanın bir anlamı olması için ,kuranı zor anlaşılır çevrilirken anlam kayması olacak bir dilde indireyim ki herkes cennete gitmesin bazılarıda cehenneme gitsin ki bi anlamı olsun imtihanın.Sizin dediğiniz resmen bu hocam.
 
Yani bu açık açık ne demektir biliyor musun.Allah eğer herkesin pat diye rahat anlayabilceği bir dilde indirseydi , ozaman herkes cennete giderdi imtihanın bir anlamı kalmazdı.İmtihanın bir anlamı olması için ,kuranı zor anlaşılır çevrilirken anlam kayması olacak bir dilde indireyim ki herkes cennete gitmesin bazılarıda cehenneme gitsin ki bi anlamı olsun imtihanın.Sizin dediğiniz resmen bu hocam.
Evet, bu insanlar biraz aklını kullansın ki cehennem ve cennetin bir anlamı olsun. Eğer her şey apaçık açıklansaydı, insanın aklını kullanması gerekmezdi. Mal gibi, kitapta yazanları okuyarak, 7/24 bunları yaparak hayatını yaşardı ve cennete giderdi. İrade kalmazdı; çünkü hayat, kitapta yazandan ibaret olurdu. İnsan aklını kullanıp araştırma ve sorgulama yapmazdı.
Mesajlar otomatik olarak birleştirildi:

Yani bu açık açık ne demektir biliyor musun.Allah eğer herkesin pat diye rahat anlayabilceği bir dilde indirseydi , ozaman herkes cennete giderdi imtihanın bir anlamı kalmazdı.İmtihanın bir anlamı olması için ,kuranı zor anlaşılır çevrilirken anlam kayması olacak bir dilde indireyim ki herkes cennete gitmesin bazılarıda cehenneme gitsin ki bi anlamı olsun imtihanın.Sizin dediğiniz resmen bu hocam.
Allah, özellikle anlam kayması olacak zor bir dilde indireyim demedi; Arapçayı da seçmedi. Arkadaşın dediği gibi, “Kur’an-ı Kerim’in neden Arapça olarak indiğini bir türlü anlayamamışsınız. Hocam, çünkü Hz. Muhammed’in yaşadığı coğrafyada Arapça konuşuluyordu. Türkiye’de yaşasaydı, Kur’an-ı Kerim’in orijinal dili Türkçe olacaktı.”

Peki ne yapılsaydı? Arap coğrafyasında inen bir dini Farsça ya da başka bir dil ile mi açıklasaydı? O zaman din, daha ortaya çıktığı toplumu ikna edemeden yok olup giderdi; çünkü henüz ortaya çıktığı toplumu ikna edemeyen bir din dünyaya mı yayılacaktı?
 
Yani bu açık açık ne demektir biliyor musun.Allah eğer herkesin pat diye rahat anlayabilceği bir dilde indirseydi , ozaman herkes cennete giderdi imtihanın bir anlamı kalmazdı.İmtihanın bir anlamı olması için ,kuranı zor anlaşılır çevrilirken anlam kayması olacak bir dilde indireyim ki herkes cennete gitmesin bazılarıda cehenneme gitsin ki bi anlamı olsun imtihanın.Sizin dediğiniz resmen bu hocam.
 

Ekler

  • Screenshot_20251013_200855.webp
    Screenshot_20251013_200855.webp
    3.1 KB · Hit: 9
Evet, bu insanlar biraz aklını kullansın ki cehennem ve cennetin bir anlamı olsun. Eğer her şey apaçık açıklansaydı, insanın aklını kullanması gerekmezdi. Mal gibi, kitapta yazanları okuyarak, 7/24 bunları yaparak hayatını yaşardı ve cennete giderdi. İrade kalmazdı; çünkü hayat, kitapta yazandan ibaret olurdu. İnsan aklını kullanıp araştırma ve sorgulama yapmazdı.
Mesajlar otomatik olarak birleştirildi:


Allah, özellikle anlam kayması olacak zor bir dilde indireyim demedi; Arapçayı da seçmedi. Arkadaşın dediği gibi, “Kur’an-ı Kerim’in neden Arapça olarak indiğini bir türlü anlayamamışsınız. Hocam, çünkü Hz. Muhammed’in yaşadığı coğrafyada Arapça konuşuluyordu. Türkiye’de yaşasaydı, Kur’an-ı Kerim’in orijinal dili Türkçe olacaktı.”

Peki ne yapılsaydı? Arap coğrafyasında inen bir dini Farsça ya da başka bir dil ile mi açıklasaydı? O zaman din, daha ortaya çıktığı toplumu ikna edemeden yok olup giderdi; çünkü henüz ortaya çıktığı toplumu ikna edemeyen bir din dünyaya mı yayılacaktı?
Şimdi diyeceksiniz ki, “O zaman başka bir coğrafyada indirseydi?” E, yine aynı döngü devam ederdi: Rusya’da indirsin ve kitap Rusça yazılsın. Bu sefer de Türkçe değil, başka bir dile çevirirken sıkıntı çıkacaktı. Ya da diyelim ki Kuran’ı, o dönemde dünyada en fazla dile kusursuz çevrilme potansiyeline sahip dilin konuşulduğu bölgede indirsin; yine, o dönemden günümüze değişen imla ve dil kuralları sebebiyle çeviri sıkıntısı olacaktı.
 
Şimdi diyeceksiniz ki, “O zaman başka bir coğrafyada indirseydi?” E, yine aynı döngü devam ederdi: Rusya’da indirsin ve kitap Rusça yazılsın. Bu sefer de Türkçe değil, başka bir dile çevirirken sıkıntı çıkacaktı. Ya da diyelim ki Kuran’ı, o dönemde dünyada en fazla dile kusursuz çevrilme potansiyeline sahip dilin konuşulduğu bölgede indirsin; yine, o dönemden günümüze değişen imla ve dil kuralları sebebiyle çeviri sıkıntısı olacaktı.
Ek olarak özellikle o dönemlerde Arapça güzel yazı güzel şiir vs. Şeyler çok yaygındı. Kuranı okuyan herkes çok etkileniyorum zaten
 
Geri
Top