TaarruZKeçisi
80+
- Katılım
- 25 Mart 2020
- Mesajlar
- 45
- Reaksiyon skoru
- 29
Dostlar, bizler bu platformlarda sadece birer 'tüketici' değil, küresel oyun pazarının en dinamik ve en büyük topluluklarından biriyiz. Yeri geldiğinde dünya standartlarında, cüzdanımızı zorlayan en yüksek meblağları (50 USD ve üzeri) bu oyunlara ödemeyi biliyorsak, kendi dilimizde, kendi ana dilimizde oyun oynamayı talep etmek de en doğal, en meşru hakkımızdır! Bizi, Türk oyuncusunu ve Türkçeyi yok sayan bu dev şirketlere karşı sessiz kalmak, bu haksızlığı kabullenmektir. Gelin, sızlanmayı ve 'zaten bir şey değişmez' demeyi bir kenara bırakalım. Birkaç dakikamızı ayırıp bu dilekçeyi CİMER üzerinden Ticaret Bakanlığı'na ileterek hakkımızı arayalım, sesimizin ne kadar gür çıkabileceğini herkese gösterelim. Unutmayın, oyun dünyasında bugüne kadar kazanılmış ne kadar Türkçe dil desteği varsa, tamamı biz oyuncuların örgütlü baskısı ve kararlılığı sayesinde oldu. Şimdi sıra bizde; hakkımız olanı alalım, sesimize ses katın
Lütfen sizde destek olun! Hakkımız olanı ALALIM!
Cimer üzerinden Ticaret Bakanlığı'na iletelim.
KONU: Türkiye dijital pazarında yüksek fiyatlarla (50 USD ve üzeri) satışa sunulan video oyunlarında Türkçe dil (altyazı/arayüz) desteğinin yasal olarak zorunlu hale getirilmesi ve tüketici haklarının korunması talebi hakkındadır.
AÇIKLAMALAR:
Ülkemizde her geçen gün büyüyen dijital oyun pazarı, milyonlarca Türk vatandaşının aktif olarak yer aldığı devasa bir sektör haline gelmiştir. Türk oyuncu topluluğu, uluslararası platformlarda (Steam, Epic Games, PlayStation Store, Xbox vb.) dünya standartlarında yüksek ücretler ödeyerek bu ürünleri satın almaktadır.
6502 sayılı Tüketicinin Korunması Hakkında Kanun’un "Tanıtma ve kullanma kılavuzu" başlıklı 55. maddesi uyarınca, Türkiye'de ticarete konu olan malların Türkçe tanıtma ve kullanma kılavuzlarıyla satılması yasal bir zorunluluktur. Ancak fiziki ürünlerde harfiyen uygulanan bu mevzuat, dijital ortamda satılan ve birer "dijital hizmet/mal" niteliği taşıyan video oyunlarında küresel şirketler tarafından göz ardı edilmektedir.
Özellikle 50 USD ve üzeri (veya bu tutarın güncel kur karşılığı fiyatlarla) satışa sunulan, yüksek bütçeli (AAA) yeni nesil oyunların birçoğunda Türkçe dil desteği (en azından arayüz ve altyazı düzeyinde) yer almamaktadır. Türk vatandaşları, kendi ülkelerinde resmi kanallardan yüksek bedeller ödeyerek satın aldıkları bir ürünü, kendi ana dillerinde tüketememekte ve bu durum açık bir "tüketici hakkı mahrumiyeti" yaratmaktadır. Birçok Avrupa ve Asya ülkesi, kendi dillerinin bu platformlarda zorunlu tutulmasını yasal regülasyonlarla güvence altına almıştır.
Küresel oyun şirketlerinin, Türkiye pazarından yüksek gelir elde etmelerine rağmen Türk vatandaşlarını ve Türkçeyi yok sayan bu ticari yaklaşımları, hem tüketicinin korunması ilkelerine aykırıdır hem de dilimizin dijital dünyadaki hak ettiği yeri almasını engellemektedir.
SONUÇ VE TALEP:
Yukarıda arz ve izah edilen gerekçeler doğrultusunda; Türkiye’de resmi platformlar üzerinden yüksek bedellerle (50 USD ve üzeri ya da muadili yerel fiyatlarla) satışa sunulan tüm dijital video oyunlarında, Türk tüketicisinin haklarının korunması ve mağduriyetinin giderilmesi adına en azından Türkçe altyazı ve menü desteğinin bulunmasının yasal bir zorunluluk haline getirilmesini, bu hususta gerekli mevzuat çalışmasının ya da düzenleyici işlemlerin Bakanlığınızca yapılmasını saygılarımla arz ve talep ederim.
Lütfen sizde destek olun! Hakkımız olanı ALALIM!
Cimer üzerinden Ticaret Bakanlığı'na iletelim.
CİMER - T.C. Cumhurbaşkanlığı İletişim Merkezi
T.C Cumhurbaşkanlığı İletişim Merkezi (CİMER); bilişim ve iletişim teknolojileri kullanılarak hayata geçirilen bir halkla ilişkiler uygulamasıdır.
www.cimer.gov.tr
KONU: Türkiye dijital pazarında yüksek fiyatlarla (50 USD ve üzeri) satışa sunulan video oyunlarında Türkçe dil (altyazı/arayüz) desteğinin yasal olarak zorunlu hale getirilmesi ve tüketici haklarının korunması talebi hakkındadır.
AÇIKLAMALAR:
Ülkemizde her geçen gün büyüyen dijital oyun pazarı, milyonlarca Türk vatandaşının aktif olarak yer aldığı devasa bir sektör haline gelmiştir. Türk oyuncu topluluğu, uluslararası platformlarda (Steam, Epic Games, PlayStation Store, Xbox vb.) dünya standartlarında yüksek ücretler ödeyerek bu ürünleri satın almaktadır.
6502 sayılı Tüketicinin Korunması Hakkında Kanun’un "Tanıtma ve kullanma kılavuzu" başlıklı 55. maddesi uyarınca, Türkiye'de ticarete konu olan malların Türkçe tanıtma ve kullanma kılavuzlarıyla satılması yasal bir zorunluluktur. Ancak fiziki ürünlerde harfiyen uygulanan bu mevzuat, dijital ortamda satılan ve birer "dijital hizmet/mal" niteliği taşıyan video oyunlarında küresel şirketler tarafından göz ardı edilmektedir.
Özellikle 50 USD ve üzeri (veya bu tutarın güncel kur karşılığı fiyatlarla) satışa sunulan, yüksek bütçeli (AAA) yeni nesil oyunların birçoğunda Türkçe dil desteği (en azından arayüz ve altyazı düzeyinde) yer almamaktadır. Türk vatandaşları, kendi ülkelerinde resmi kanallardan yüksek bedeller ödeyerek satın aldıkları bir ürünü, kendi ana dillerinde tüketememekte ve bu durum açık bir "tüketici hakkı mahrumiyeti" yaratmaktadır. Birçok Avrupa ve Asya ülkesi, kendi dillerinin bu platformlarda zorunlu tutulmasını yasal regülasyonlarla güvence altına almıştır.
Küresel oyun şirketlerinin, Türkiye pazarından yüksek gelir elde etmelerine rağmen Türk vatandaşlarını ve Türkçeyi yok sayan bu ticari yaklaşımları, hem tüketicinin korunması ilkelerine aykırıdır hem de dilimizin dijital dünyadaki hak ettiği yeri almasını engellemektedir.
SONUÇ VE TALEP:
Yukarıda arz ve izah edilen gerekçeler doğrultusunda; Türkiye’de resmi platformlar üzerinden yüksek bedellerle (50 USD ve üzeri ya da muadili yerel fiyatlarla) satışa sunulan tüm dijital video oyunlarında, Türk tüketicisinin haklarının korunması ve mağduriyetinin giderilmesi adına en azından Türkçe altyazı ve menü desteğinin bulunmasının yasal bir zorunluluk haline getirilmesini, bu hususta gerekli mevzuat çalışmasının ya da düzenleyici işlemlerin Bakanlığınızca yapılmasını saygılarımla arz ve talep ederim.